Schreibung:
Original



John Brinckman


Birproew


- Lang Nawern ens dat
Lechelkleines hölzernes Trinkfass
hen,
Wat to üns Bier he seggt, ...
Un ob sin Ollsch sonn Drinken ok
As üns to brugen döggt. -

- - Jug Bier, doa lett sick Nicks vun segg’n,
Ken
KlünneKlünnerbier: saures Bier
is ’t, ken Jüch,
Dat is nich, Nawe, alltosur
Un alltosoet ok nich.

Un, Nawe, wenn en
helligausgetrocknet
is,
Dat ’s het, un doa is doch
Up ’n Vittel Wegs ken Born to Hand,
Denn deit en sacht ’n Tog.

Man bi jug Bier, un, Nawe, Nicks
Foer ungot, schint dat so,
As droeg doa Lazarus dat Molt
Un Simson Wate to. - -

Quelle: Vagel Grip. Güstrow : Opitz, 1859. S. 120.
Der Text ist zwar Korrektur gelesen, aber noch nicht endgültig redigiert. Zum Abgleich hier der originale Text: online 〉〉
Alle Gedichte des "Vagel Grip" erscheinen nach und nach auch mit einer Wort-für-Wort-Übersetzung (mit Link zum John-Brinckman-Wörterbuch).
Die beiden biblischen Gestalten Lazarus und Simson werden in einer verbreiteten Redewendung genutzt, um schlechtes Bier zu bezeichnen. Babst: "Wenn Lazarus das Molt un Simson Water drecht, so secht de Köper: Holt! De Hannel iß nich recht."(Babst 1788, S. 161 〉〉 )