Schreibung:
Original



John Brinckman


Dat ´s Dütsch


Lat mi man tofreren, Lurwig,
Sü, du kannst mi doch nich frin,
Un du makst de Lür man reren,
Doarüm lat dat Tarren sin!

Du hest nicks un ick nich, Lurwig,
Un so hett dat all ken Deg,
Hett dat all ken rechten Schick nich, –
Ga din Gang! Ick ga min Weg.

Wi paß in de Joar nich, Lurwig;
Oelle büst ´ne hele Stot,
Un in Grött ok hel un goa nich, –
Du büst lütt, un ick bün grot.

Du büst lütt un pipig, Lurwig,
As ´n oll pipsig mitig Hon,
Strakst di mit de Dirns to hüpig
Un du magst nich girn wat don.

Ni ken egen Katen, Lurwig,
Kriggst du, dat ´s all lang voerbi;
Du hest oft doa all na schaten,
Aewest drapen hest du ni.

Wi paß nich tosamen, Lurwig;
Sü, ick bün ´ne forsche Dirn,
Un ick hür nich to de framen,
Un du magst girn blagen Twirn.

Abens stiggst to Krog du, Lurwig;
Ore wir dat nich andem?
Man an Bir harrst ni nich nog du,
Trakeln deist du dat mit Koem.

Kemst an ´t Hus du denn mi, Lurwig,
As du oft büst, dick un dun –
Sü, denn furtsten güng ick hen di
Na den irsten besten Tun;

Halt mi doa ´n Staken, Lurwig,
Recht sonn tagen Staken her
Un sloeg di din ollen Knaken
Bottewek un lam un moer;

Dat du di nich roegen, Lurwig,
Un nich stan un liggen künnst
Un torecht di in din Bregen
In dre Dag nich werre fünnst!

Wi paß nich tosamen, Lurwig;
Sü, ick bün ´ne stramme Dirn
Un ick hür nich to de framen,
Un du magst girn blagen Twirn. -

Quelle: Vagel Grip. Güstrow : Opitz, 1859. S. 83-85.
Der Text ist zwar Korrektur gelesen, aber noch nicht endgültig redigiert. Zum Abgleich hier der originale Text: online 〉〉
Alle Gedichte des "Vagel Grip" erscheinen nach und nach auch mit einer Wort-für-Wort-Übersetzung (mit Link zum John-Brinckman-Wörterbuch).