Schreibung:
Erstdruck (1859) Erstdruck mit Übersetzung 〉〉 Orthographie Herrmann-Winter 〉〉


John Brinckman


Swinslachten


- Hurra! nu is dat Fastelnacht -
Nu giwt dat frische Kost!
Hurra! nu is üns Fettswin slacht,
Doa hängt he an de Post!
Nu wad dat ’n Leben,
Nu giwt ’t Smolt un Greben,
Kol-, Blot-, Grütt- un Hackwust,
Mett-, Lewe- un Knackwust!

Un Vare schüwt sin Klott un seggt:
- He ’s dörch un dörch gesund,
He hett ken enzig Finn un weggt
sin drürrhalwhunnert Punt. -

Un More seggt: - He ’s snickenfett;
Dat het ’k mi noch ’ne Flom;
De is so fast as ’n Ekenbrett
Un so witt as Stutenkrom! -

Un Trin de kann en in de Kaek
Herüm marachen hür’n;
De moet dat grot Fatt foer de Paek
Mit Wipens noch afschür’n.

Un ick, ick mücht, dat Morrn all wir,
Denn wad tohaugt dat Swin;
Denn kümmt de Ketel up dat Für, –
De irst Wust, de is min!
Hurra! is ’t ’n Leben!
Nu giwt ’t Smolt un Greben,
Kol-, Blot-, Grütt- un Hackwust,
Mett-, Lewe- un Knackwust!

Quelle: Vagel Grip. Güstrow : Opitz, 1859. S. 19-20.
Der Text ist zwar Korrektur gelesen, aber noch nicht endgültig redigiert. Zum Abgleich hier der originale Text: online 〉〉
Alle Gedichte des "Vagel Grip" erscheinen nach und nach auch mit einer Wort-für-Wort-Übersetzung (mit Link zum John-Brinckman-Wörterbuch).